No 17 (2008)

Tradução & Comunicação

Revista Brasileira de Tradutores.
n.17. 2008.

Sumário

Editorial

Capa, Expediente e Editorial da Revista
  Viviane Veras
PDF
1-6

Artigos Originais

A constituição identitária do tradutor: a questão da (auto-) censura
  Maria José Coracini
Resumo PDF
7-20
A ética da apropriação
  Cristina Carneiro Rodrigues
Resumo PDF
21-28
O papel de Hélène Cixous na divulgação de Clarice, à luz da teoria de Lefevere
  Alexandra Almeida de Oliveira, Ofir Bergemann de Aguiar
Resumo PDF
29-42
Caliban as the prototype of the postcolonial translator
  Kanavillil Rajagopalan
Resumo PDF
43-48
X-burger em outdoor: uma questão de fronteiras
  Olivia Niemeyer Santos
Resumo PDF
49-58
Por um modelo de legendagem para surdos no Brasil
  Vera Lúcia Santiago Araújo
Resumo PDF
59-76
Volpone, or The Fox, I.v: el juego verbal como artificio retórico y su traducción al español
  Jesús Ángel Marín Calvarro
Resumo PDF
77-93
Universals in translation: a look at the Asian Tradition
  John Milton
Resumo PDF
95-104
A questão da equivalência funcional em tradução juramentada - O caso do francês da Suíça
  Maria Emília Pereira Chanut
Resumo PDF
105-120
Violência na linguagem e gestos de tradução: sobre a questão da identidade em Arundhati Roy
  Daniel do Nascimento e Silva
Resumo PDF
121-134
“Shakespeare in the bush” - história e tradução
  Lenita Rimoli Esteves, Francis Henrik Aubert
Resumo PDF
135-160
Feminicídio - Mal-estar na tradução
  Nícia Adan Bonatti
Resumo PDF
161-170
Os bastidores da tradução em Survivre, de Jacques Derrida
  Érica Lima
Resumo PDF
171-184
Traduzir e autorizar: como errar pelo significante
  Paulo Sérgio de Souza Jr.
Resumo PDF
185-194

Resenhas

O terceiro texto: paradigma da tradução perfeita - Em torno de Sur la traduction, de Paul Ricœur
  Maria Emília Pereira Chanut, Nícia Adan Bonatti
Resumo PDF
195-201